Keywords: Quatrain on Divine Mercy WDL6867.png Artwork ru и -'Али Хусайни Ха ави п иблизительно 1476 1543 гг fr Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī 1476-1543 env en Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī approximately 1476-1543 zh 米尔·阿里·乌萨尼·哈拉维,约 1476-1543 年 pt Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī aproximadamente entre 1476 e 1543 ar مير علي حسيني الهَرَوي، حوالي 1476-1543 es Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī circa 1476-1543 ru Четве остишие о божественном милосе дии fr Quatrain sur la miséricorde divine en Quatrain on Divine Mercy zh 神的仁慈四行诗 pt Quadra sobre a piedade divina ar رباعية في الرحمة الإلهية ru В этом каллиг афическом ф агменте соде жится <em> убаи</em> четве остишие выполненное пятистопным ямбом несколько слов из кото ого были ут ачены из-за пов еждения водой Стихотво ение начинается с об ащения к Богу как к Ya Malak al-Muluk Ца ю Ца ей после чего милосе дие Господа восхваляется подобно п оливному дождю кото ый позволяет людям об ести <em>fana' </em> аство ение в Божестве Такой духовный асцвет напоминает ост астений на пове хности п очного камня а задней сто оне данного ф агмента сделана надпись авлана Султан и -Али для указания личности каллиг афа имя кото ого было уте яно или сте то с лицевой сто оны ф агмента Если п инять это указание на авто ство то можно п едположить что абота была выполнена знаменитым пе сидским каллиг афом и -Али Хусайни Ха ави около 1476 1543 гг кото ый аботал в Ге ате сов еменный Афганистан в XVI веке пока не был п изван в Буха у сов еменный Узбекистан в 1528 1529 гг п авителем из династии Шейбанидов Убайдулла-ханом Узбеком и -Али был не только масте ом каллиг афии и создателем письма насталик но и полноп авным поэтом Эти ст оки могли быть написаны им самим для одного из своих пок овителей чтобы п овести поэтическую па аллель между всемогуществом Господа и властью земного п авителя <br>Каллиг афия пе сидская; Иллюмини ование укописей; Исламские укописи; Письмо насталик; Пе сидская поэзия; Поэзия fr Ce fragment de calligraphie inclut un <em>ruba'i</em> quatrain en pentamètre iambique dont quelques mots ont disparu en raison de dommages causés par l'eau Le poème commence avec une invocation à Dieu l'appelant « Ya Malak al-Muluk » le roi des rois puis il loue la miséricorde de Dieu qui est comme une pluie torrentielle permettant aux hommes d'atteindre l'état de <em>fana'</em> anéantissement en Dieu Cet éveil spirituel est semblable à la pousse des plantes sur une roche dure l'arrière de ce fragment l'attribution « Mawlana Sultan Mīr ʻAlī » est inscrite et permet d'identifier le calligraphe dont le nom fut perdu ou effacé sur le recto du fragment Si cette attribution est acceptée on peut présumer que cette œuvre fut réalisée par l'éminent calligraphe persan Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī 1476 1543 env qui fut actif dans la ville d'Hérat aujourd'hui en Afghanistan au cours du XVI<sup>e</sup> siècle jusqu'à ce qu'il fut emmené à Boukhara en actuel Ouzbékistan en 1528 ou 1529 par le souverain chaybanide 'Ubaydallah Khan Uzbek Mīr ʻAlī fut non seulement un maître de la calligraphie et le créateur de l'écriture nasta'liq mais il fut également un poète à part entière Il a peut-être écrit ces vers pour l'un de ses bienfaiteurs dans le but d'établir un parallèle poétique entre la toute-puissance de Dieu et l'autorité du souverain sur terre <br>Calligraphie persane; Enluminures; Manuscrits islamiques; Écriture nastaliq; Poésie persane; Poésie en This calligraphic fragment includes a <em>ruba'i</em> iambic pentameter quatrain a few words of which are lost due to water damage The poem begins with an invocation to God as Ya Malak al-Muluk the King of Kings and then praises God's mercy as a torrential rain which allows humans to find <em>fana' </em> annihilation in the Divine This spiritual blossoming resembles the growth of plants on the surface of a hard stone On the back of this fragment appears the inscribed attribution Mawlana Sultan Mīr ʻAlī intended to identify the calligrapher whose name was either lost or erased on the fragment's recto If this attribution is accepted then one may conjecture that this work was executed by the great Persian calligrapher Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī circa 1476 1543 who was active in the city of Herāt in present-day Afghanistan during the 16th century until he was taken to Bukhara present-day Uzbekistan in 1528 29 by the Shaybanid ruler 'Ubaydallah Khan Uzbek Mīr ʻAlī was not only a master calligrapher and the creator of Nasta'liq script but a poet in his own right These lines may well have been written by him for one of his benefactors with the purpose of drawing a poetic parallel between God's omnipotence and the earthly ruler's authority <br>Calligraphy Persian; Illuminations; Islamic manuscripts; Nasta'liq script; Persian poetry; Poetry zh 这幅书法残卷包含 首抑扬格五音步四行诗,由于被水侵 , 几句 丢失了 诗歌 头是向 主 万王之王 的祈祷,然后是赞美 主的仁慈 如大雨 注,让人类能够 主处找到湮灭之 这种精神成长就像植物 硬的石头表 生长 此残卷的背 落款署名 Mawlana Sultan Mīr ʻAlī (毛拉纳·苏尔 ·米尔·阿里),旨 指明残卷正 丢失或被删去的书法家的名字 如 这 署名正确,则可以推测这幅 品的书写 是著名的波斯体书法家米尔·阿里·乌萨尼·哈拉维(Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī,约 1476-1543 年),他 16 世纪活跃于赫拉特城(今阿富汗境内),直到 1528-1529 年被昔班尼统治 乌巴达拉赫汗·乌兹别克 'Ubaydallah Khan Uzbek 带到布哈拉(今乌兹别克斯 ) 米尔·阿里不仅是书法大师和波斯体书法的创 ,还是 位诗人 这些诗句可能是他为 名赞助人 ,意 诗意 指出全能的神与具 世俗 威的统治 之间的相似之处 <br>书法,波斯语; 插图; 伊斯兰手稿; 波斯体书法; 波斯诗歌; 诗歌 pt Este fragmento caligráfico inclui uma <em>ruba'i</em> quadra em pentâmetro iâmbico da qual algumas palavras foram perdidas devido a danos causados pela água O poema começa com uma invocação a Deus como Ya Malak al-Muluk o Rei dos Reis e em seguida louva a clemência divida como uma tempestade torrencial que permite aos humanos encontrar a <em>fana' </em> aniquilação no Divino O desabrochar espiritual se assemelha ao crescimento de plantas na superfície de uma rocha Na parte de trás deste fragmento aparece a atribuição escrita Mawlana Sultan Mīr ʻAlī com a finalidade de identificar o calígrafo cujo nome foi perdido ou apagado do reto do fragmento Se a atribuição for aceita pode-se presumir que esse trabalho foi executado pelo grande calígrafo persa Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī aproximadamente 1476 1543 que exerceu sua atividade na cidade de Herāt atualmente no Afeganistão durante o século XVI até que foi levado para Bucara atualmente no Uzbesquistão entre 1528 e 1529 pelo governante shaybanida 'Ubaydallah Khan Uzbek Mīr ʻAlī foi não apenas um grande calígrafo e criador da escrita Nasta'liq mas também um poeta por seu próprio mérito Essas linhas também podem ter sido escritas por ele para um de seus benfeitores com a finalidade de traçar um paralelo poético entre a onipotência de Deus e a autoridade do governante terreno <br>Caligrafia persa; Iluminuras; Manuscritos islâmicos; Escrita nasta'liq; Poesia persa; Poesia ar تحوي هذه القطعة الخطية <em> رُبَاعِيَّة</em> رُباعية خُماسية التفاعيل ، وتوجد كلمات قليلة مفقودة نتيجة للتلف الذي تسببت فيه المياة تبدأ القصيدة بابتهال إلى الله بوصفه مالك المُلك ثم تقوم بالثناء على الرحمة الإلهية وتُشبهها بالأمطار الغزيرة، التي تسمح للبشر باكتشاف ال <em>فناء</em> في الذات الإلهية هذا التفتح الروحاني يُشبه نمو النباتات على سطح حجر صلب ويظهر في الجزء الخلفي من هذه القطعة إسناد منقوش يحمل اسم مولانا سلطان مير علي ، الغرض منه تحديد شخص الخطاط الذي إما فُقِد اسمه مع الكلمات التي فُقِدت أو تم محوه من الصفحة اليمنى لهذه القطعة فإذا قبلنا هذا الإسناد، فيمكننا أن نقول بأن هذا العمل قام بتنفيذه الخطاط الفارسي الكبير مير علي حُسيني الهروي حوالي 1476-1543 ، الذي ذاع صيته في مدينة هرات أفغَانِستان حاليًا خلال القرن السادس عشر، حتى نقله الحاكم الشيبانياني عُبيد الله خان أوزبك إلى بخارى أوزبكستان حاليًا ما بين العامين 1528-1529 لم يكن مير على مُجرد خطاط بارع ومبتدع خط النستعليق، ولكنه كان شاعرًا يتمتع بموهبة فطرية قد يكون مير علي كتب تلك السطور لأحد كُفَلائه، بغرض رسم مقارنة شعرية بين القدرة الإلهية وسلطان الحكام الدنيويين <br>الخط، الفارسي; الزخارف; المخطوطات الإسلامية; خط النستعليق; الشعر الفارسي; الشعر es Este fragmento caligráfico tiene una <em>ruba'i</em> cuarteta en pentámetro yámbico a la que le faltan unas pocas palabras debido a daños causados por agua El poema comienza con una invocación a Dios como «Ya Malak al-Muluk» el Rey de Reyes y luego alaba la misericordia de Dios como una lluvia torrencial que permite a los seres humanos encontrar <em>fana' </em> aniquilación en lo Divino Este florecimiento espiritual se parece al crecimiento de las plantas en la superficie de una piedra dura En el reverso del fragmento aparece una inscripción que lo atribuye a «Mawlana Sultan Mīr ʻAlī» lo que intenta identificar al calígrafo cuyo nombre se perdió o fue borrado del recto del fragmento Si se acepta la veracidad de esta atribución es posible conjeturar que esta obra fue ejecutada por el gran calígrafo persa Mīr ʻAlī Ḥusaynī Haravī circa 1476-1543 quien desempeñó sus actividades en la ciudad de Herāt actual Afganistán durante el siglo XVI hasta que el gobernante shaybánida 'Ubaydallah Khan Uzbek lo llevó a Bújara actual Uzbekistán en 1528/1529 Mīr ʻAlī no solo fue un maestro calígrafo y creador de la escritura nasta'liq sino también un poeta por derecho propio Es probable que haya escrito estos versos para uno de sus benefactores con el propósito de establecer un paralelo poético entre la omnipotencia de Dios y la autoridad del gobernante terrenal <br>Caligrafía persa; Iluminaciones; Manuscritos islámicos; Escritura nasta'liq; Poesía persa; Poesía 1500 1599 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en 24 2 x 35 5 centimeters ru Библиотека Конг есса fr Bibliothèque du Congrès en Library of Congress zh 国会图书馆 pt Biblioteca do Congresso ar مكتبة الكونغرس es Biblioteca del Congreso ru Изб анные п оизведения а абской пе сидской и османской каллиг афии fr Sélections de calligraphies arabes persanes et ottomanes en Selections of Arabic Persian and Ottoman Calligraphy zh 阿拉伯 波斯和奥斯曼书法 集 pt Seleções da caligrafia árabe persa e otomana ar مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية es Selecciones de caligrafía árabe persa y otomana http //hdl loc gov/loc wdl/dlc 6867 object history exhibition history credit line place of creation ru Афганистан fr Afghanistan en Afghanistan zh 阿富汗 pt Afeganistão ar أفغانستان es Afganistán http //dl wdl org/6867 png Gallery http //www wdl org/en/item/6867/ accession number PD-Art PD-old-100 Literature of Afghanistan Islamic manuscripts Poetry Images from the Library of Congress Images uploaded by Fæ Manuscripts from the World Digital Library |