Keywords: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 15. 8. 1812 (2).jpg kakor so mi nekateri namenili K poroki bi me <u>lahko</u> prisilila samo trenutna <u>besnost</u> zaradi <u>nejevolje</u> nad slabo postrežbo v samskem življenju pa tudi tedaj težko s Pirsnerjevo ki ji moje srce kljub dobri volji ni posebej naklonjeno Haec inter nos quaeso Mislim da se ne bom nikoli poročil Če bi torej imel na primer v <u>Schottenhofu</u> dvo- do <u>pet</u>sobno <u>svetlo zračno</u> stanovanje vseeno ali v 1 ali v 3 nadstropju kjer bi ob razširjeni pravici uporabe lahko razpostavil svoje <u>omarice z minerali </u> postavil svoj pisalni pult in se <u>do smrti</u> ukvarjal s svojo grecistiko in slavistiko bi bile moje želje za <u>dolgo</u> časa izpolnjene Morda bi si kot naslednje lahko zaželel <u>posredovanje</u> za organiziranje študija na Vlaškem v Srbiji ali morda celo v Grčiji Pod pogojem seveda da se takoj ko se ta uteče vrnem v <u>svojo knjižnico</u> à la van Swieten v Berlinu S tem sem Vaši milosti položil na srce vse svoje sedanje in prihodnje želje <u>Tak je</u> moj življenjski načrt Če bi se le grof Franc tako prijazno zavzel za moje stanovanje kakor je to po naravnem občutku za velikodušnost storila Vaša milost bi bile vse moje <u>sedanje</u> želje izpolnjene <u>Prihodnje</u> se bodo v to sem prepričan izpolnile same po sebi saj v <u>južni</u> politiki <u>ki</u> je Bog ve za nas tukaj na Dunaju nekaj samoumevnega skorajda nimam tekmeca Sed de his <u>fortasse</u> več <u>ustno </u> kajti pravkar mi je Kogl sporočil da bom povabljen na Rudeževo poroko <u>kakor se spodobi </u> kar pomeni da ne bom imel nobenih stroškov V tem primeru bi prav rad prišel tja da bi nadoknadil v lanskem letu tako mala mente zamujen obisk pri Vaši milosti Sicer pa ne morem prav dojeti da sem tega deležen ko pa sem očeta in sina vedno brez zadrege obravnaval kakor sta <u>zaslužila </u> Jenko je bil <u>presenečen</u> tako nad tem <u>da</u> je dobil kakor nad tem da je dobil tako <u>prijateljsko</u> priporočilno pismo Ker pa potrebuje še nekaj dni da pripravi prošnjo naj bom danes predhodnik njegove hvaležnosti Pri Juncku še ni bil Iz starih izkušenj sem mu predstavil pripombe Vaše milosti o pomenu njegovega pokroviteljstva Upajmo na najboljše Jenko si to zasluži zaradi visoke moralnosti in širokosrčnosti ki je v njegovem položaju še toliko bolj vredna občudovanja Njegova Pepca K<sup>x</sup> poslej skorajšnja milostljiva Rudež ga ne bo več spravljala <u>ob pamet </u> Končno lahko čeprav z mrkim molčanjem <u>prenese </u> če jo omenijo Semper <u>inter nos </u> ut olim wie die Welt mir es angemeint hatte Zum Heurathen <u>müßte</u> mich nur der <u>Verdruß</u> über die schlechte Bedienung im Garçonleben in einer Furia bestimmen und auch dann wäre es schwerlich die Pirsnerische zu der ich trotz meines guten Willens kein rechtes Herz habe Haec inter nos quaeso Ich nun mahl glaube nie zu heuraten Hätte ich aso im <u>Schottenhof </u> z B ein <u>lichtes luftiges</u> Quartier von 2 bis <u>5</u> Zimmern im 1<sup>ten</sup> oder 3<sup>ten</sup> Stock ist mir eins um bei dieser ausgedehnten Volmacht nur eher was zu bekommen wo ich meine <u>Mineralienkästen</u> auspacken mein Recensirpult aufschlagen und meine Graeca und Slavica treiben <u>könnte bis an den Tod </u> so wären für eine <u>lange</u> Zeit meine Wünsche erfüllt Ich könnte mir vielleicht in der Folge eine <u>Kommission</u> zur Studieneinrichtung in der Valachey oder Serbien oder gar in Griechenlend wünschen mit dem Beding jedoch gleich nach Einleitung des Ganges derselben zu <u>meiner Bibliothek</u> zurückzukehren à la van Swieten in Berlin Hiemit hätte ich E G alle meine jetzigen und künftigen Wünsche ans Herz gelegt <u>Dieß ist</u> mein Lebensplan Wenn sich nur Graf Franz so gütig für mein Quartier innteressiren wollte wie E G aus einem natürlichen Impuls Ihrer Großmuth thaten so wären meine <u>jetzigen</u> Wünsche alle erfüllt; die <u>künftigen</u> denen seh ich wird man selbst entgegen kommen; so wenig Rivalen hab ich in der <u>südlichen</u> Politik <u>die</u> aber doch weiß Gott die natürliche für uns Wiener ist Sed de his <u>fortasse</u> <u>mündlich</u> ein mehreres Denn eben sagt mir Kogl man wolle mich <u>ordentlich</u> auf die Rudeschische Hochzeit einladen d i mit Freyhaltung der Spesen auf diesen Fall würde ich recht gerne hinein kommen um das voriges Jahr so mala mente versäumte bei E G einzubringen Wiewohl ich nicht recht begreife wie ich dazu komme da ich Vater und Sohn nach <u>Verdiensten </u> immer ungenirt behandelt habe Jenko war <u>überrascht</u> sowohl <u>daß </u> als daß er einen so <u>freundschaftlichen</u> Empfehlungsbrief bekam da er aber noch ein paar Tage braucht um mit den Vorarbeiten zu seinem Gesuch zu Ende zu kommen so soll ich heute der Vorläufer seiner Danksagung seyn Er war noch nicht bei Junck ich habe ihm E G Bemerkung über dessen Werth als Protector aus alten Kenntnissen kommentirt Wir wollen das beste hoffen Jenko verdient es durch seine hohe Moralität und Herzensgrösse die in seiner Lage um so bewunderungwürdiger ist Seine Pepiza K<sup>x</sup> nunmehr ge baldige Rudesch wird ihn nicht mehr <u>närisch</u> machen Er kann endlich ihre Erwähnung <u>ertragen</u> wiewohl mit finstern Schweigen Semper <u>inter nos</u> ut olim http //nl ijs si/e-zrc/zois/html/MP44 html 1812-08-15 creator Jernej Kopitar PD-old-100 <gallery> File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 15 8 1812 1 jpg part 1 File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 15 8 1812 3 jpg part 3 File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 15 8 1812 4 jpg part 4 File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 15 8 1812 5 jpg part 5 File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 15 8 1812 6 jpg part 6 </gallery> 1812 letters Letters by Jernej Kopitar Letters to Sigmund Zois |