Keywords: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 1. 7. 1812 (1).jpg Dunaj 1 julija 1812 Vaša milost Predvčerajšnjim me je obiskal Tammerburg da bi <u>povprašal </u> ali lahko za katerega od Vaših prijateljev kupi še kakšen <u>večji</u> kos arzenično kisle bakrene rude Da bi stvar <u>poenostavil </u> <u>sem</u> mu to takoj dovolil Vaša milost naj ima mojo predrznost za dobronamerno; to bo stalo približno 6 do 7 florintov ki jih bom zastavil in si jih dal ob priliki povrniti pri Goldu Potem je z njegovo visokostjo R<sup>xxx</sup> uredil v zbirko nekaj lepih vzorcev; med njimi je tudi pravi matador kromovega železa et proxime fiet expeditio Toliko o Tammerburgu in njegovi visokosti Prvi se ozira Vaši odločitvi v zvezi s Cernazajem oba pa novemu bobovcu itd naproti Jaz pa še vedno nimam lastnega stanovanja Arhiepiscopus nondum rediit ab visitatione ecclesiarum Schneider mi je pisal <u>ganljivo zaupno</u> pismo kakor da bi bila že 100 stoletij prijatelja To je <u>grški leksikograf </u> ki se je sedaj moral preseliti v Wroclaw Za številno <u>slaviko</u> iz šlezijskih samostanov imajo v tamkajšni knjižnici ignorantskega šušmarja Oh zakaj ne morem tja Pa ne zato da bi tam <u>ostal;</u> čez Dunaj ga ni Wien 1 July 1812 E G Tammerburg war vorgestern bei mir um anfragen zu <u>lassen </u> ob er ein noch <u>grösseres</u> Stück Arseniksaures Kupfer für irgend einen Ihrer Freunde kaufen dürfe <u>Kürze</u> halber hab <u>ich</u> ihm es gleich erlaubt E G werde mir die Kekheit zu gutem halten etwa f 6-7 Scheine wird es kosten die ich vorstrecken und mich seiner Zeit bei Gold erhohlen werde Ferner hat er mit dem EH R<sup>xxx</sup> bereits einige andere schöne Sachen auch Chromeisen einen Matador zusammengelegt et proxime fiet expeditio So viel von Tamm<sup>xx</sup> u EH Ersterer siht Ihrem Entschluß wegen Cernazaj und beide neuen Bohnenerze et entgegen Ich aber habe noch immer kein eigenes Quartier Arhiepicopus nondum rediit ab visitatione ecclesiarum Schneider hat mir einen <u>rührend vertrauten</u> Brief zugeschrieben als wären wir seit 100 hundert Jahren Freunde D i <u>der gr Lexikograph</u> der nun auch nach Breslau übersiedeln mußte Für die vielen Slavica aus den Schlesischen Klöstern haben sie dort einen ignoranten Pfuscher an der Bibliothek O warum kann ich nicht hin doch nicht um zu <u>bleiben</u> da ist mir nichts über Wien http //nl ijs si/e-zrc/zois/html/MP41 html 1812-07-01 creator Jernej Kopitar PD-old-100 <gallery> File Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj 1 7 1812 2 jpg part 2 </gallery> 1812 letters Letters by Jernej Kopitar Letters to Sigmund Zois |