Keywords: Page of Lay of the Cid.jpg http //es wikipedia org/wiki/Cantar_de_mio_Cid Cantar de mio Cid Un folio del manuscrito del Cantar de mio Cid A page of a print of the original codex known conventionally as the Lay of the Cid Poema del Cid or Cantar de Mio Cid held at the Biblioteca nacional de Madrid transcription and translation see below Eine Seite der Handschrift des altspanischen Heldenepos Cantar de Mio Cid ab Zeile 1922 Photo taken by User Chameleon in Valencia Aug 2004 of a print of the original codex 2004-08 User Chamaeleon The photo transcription and translation are the work of User Chamaeleon who releases it into the public domain Transcription/Translation You can listen to an audio version of the Castilian text 0 cellpadding 5 cellspacing 0 style font-family Arial Unicode MS; - align left Line align left Transcription align left Translation - 1922 Si es pagado o reƧibio el don Is he satisfied and did he receive the tribute - 1923 Dixo mynaya dal ma e de coraƧo With all his heart and soul Minaya said - 1924 Es pagado e davos su amor He is satisfied and he gives you his favour - 1925 Dixo myo Ƨid grado al criador The Cid said Thank the Lord - 1926 Esto diziendo conpieƧan la Razo After this the men began declaring - 1927 Lo q l Rogava Alfonsso el de Leo What King Alfonso of Leon was requesting of him - 1928 De dar sus fijas alos yfantes de carrion That he was to give his daughters away to the Princes of CarriĆ³n - 1929 Q l connosƧie y ondra e creƧrie en o nor Which he knew would raise him in honour and ranking - 1930 Qe gelo consseiava dalma e de coraƧon Which he was urging him to accept with all his heart and soul - 1931 Qa do lo oyo myo cid el buen campeador When the Cid the good champion heard this - 1932 Vna grand ora pensso e comidio He thought and meditated for a long while - 1933 Esto gradesco a Cristus el myo SeƱor I thank my Lord Christ for this; - 1934 Echado fu de tier a tollida la onor I was exiled and lost all I owned; - 1935 con grand afan gane lo q he yo; With keen effort I gained what I now have; - 1936 Adios lo gradesco q del Rey he su amor I thank God that the King gives me his favour - 1937 E pide <sup>me</sup> mis fijas pora los yfantes de carrio And asks for my daughters' hands for the Princes of CarriĆ³n - 1938 Ellos son mucho vrgullosos e an part en la cort They are proud and powerful at Court; - 1939 Deste casamiento non auria sabor I would be against this wedding - 1940 Mas pues lo conseia el q mas vale q nos But since it is the will of he who is greater than we - <center>The content of this page is mirrored http //chameleon-translations com/sample-Cid shtml here </center> Medieval manuscripts Lay of the Cid manuscripts |